Archive for Japanese Language

  • 11
  • Jun

Today, I will cover a little complicated conversation from what we have learned so far.Kobayashi : Mō kabuki o mimashita ka?Kobayashi : Have you seen Kabuki before?Tony : Iie, mada mita koto ga arimasen. Demo zehi mitemitai to omotte iru desu ga. Kabuki to iu no wa, itsu goro hajimatta desu ka?Tony : No, still […]

From Live in Japan Source

  • 05
  • Apr

Today I will cover the first lesson of Level 5. The first lesson will be “~te mimasu 「~て見ます」”. This is use to express “Let’s do something“. To use this, you will have to convert the verbs to “te” form.This time, I will include Hiragana + Katakana + Kanji as many readers requested for it. For beginners, […]

From Live in Japan Source

  • 13
  • Feb

Japanese performance with centuries old tradition Kabuki’s roots go back to an Izumo shrine maiden named Okuni who performed “kabuki” (the name taken from the word kabuku meaning to act in an unusual manner) dances in kyoto about four hundreds years ago. Kabuki is an actor’s theater and the actor’s skill is all. Many foreign observers […]

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

You may have noticed some changes, in both the layout and functionality of the site. Some things, such as the archive, are not yet fully functional and we are aware of most of these problems. But on the chance that we’ve missed something, we’d really appreciate some feedback and bug reports! If you’ve got any […]

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

Fu-rin-ka-zan kanji The shortened catch-phrase designed for the oriflamme of Takeda Shingen, a daimyo of the warring states period in old-time Japan. The meaning of the original phrase is “Let your rapidity be that of the wind, your compactness that of the forest. In raiding and plundering be like fire, and immovable like a mountain”.

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

Curious as to what all those different sound effects mean? What the difference between ‘a’ and ‘aa!’ is? Check out this list here: http://www.oop-ack.com/manga/soundfx.html.

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

Generally I would not consider Japanese pronunciation difficult, but the odd word can be tricky. The hardest one I?ve come across so far is 雰囲気 (ふんいき), meaning ?atmosphere, air, mood?. This word demonstrates the nasal ん at its best. Get a Japanese person to say this word for you if you aren?t familiar with it already!

As a complete aside, I read this thought-provoking comment in an article at Canadian Business Online:

Although many of us are daunted by the thought of trying to master a new tongue, the average Canadian could acquire one every year in the time he now spends watching television.

Well, make that ?every two years? for non-Indo-European languages like Japanese. But still, mastering any language or many languages is easily within reach for most Westerners, who typically waste hundreds of hours a year pointing their glazed eyes at the idiot box.

(Of course, one must make allowances for exceptional shows like Lost and Battlestar Galactica.)

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

window.document.getElementById(’post-1′).parentNode.className += ‘ adhesive_post’;On this blog, you will find various of words and phrases written in Japanese symbols. I hope people studying Japanese kanji translation should find it helpful because it provides a wide-ranging informations about many cultural aspects of Japan. Also I hope you find it informative for your T-shirt fashion, kanji tattoos, body […]

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

Japanese Shouyu Shouyu is the primary flavorings used in Japanese cooking. Shouyu is used in nearly all Japanese dishes, as a dip, as a sauce, and for seasoning, and it has played a major part in the development of Japanese cooking. Although other countries also have soy-based sauces, Japanese shouyu differs from its Chinese and Southeast […]

From Live in Japan Source

  • 14
  • Jan

This isn?t about learning Japanese, but it?s something interesting I?ve observed, and heard others remark on.

Almost ninety-nine percent of the population living in Japan is Japanese, and as you can imagine, a fair number of Japanese words creep into the vocabularies of other people who live here, often because there?s no equivalent in English or Portuguese or whatever language one happens to speak.

One curious case of language switching, I?ve noticed, involves money and numbers.

From Live in Japan Source

Page 1 of 19512345678910»...Last »

eXTReMe Tracker